- மேலும் பார்க்க
- மேலும் பார்க்க
விளக்கப்படம்
பாசுரம்
ஏர்ஆர் மலர்எல்லாம்* ஊதி நீ என்பெறுதி,?*
பார்ஆர் உலகம்* பரவ பெருங்கடலுள்,*
கார்ஆமை ஆன* கண்ணபுரத்து எம்பெருமான்,*
தார்ஆர் நறுந்துழாய்* தாழ்ந்துஊதாய் கோல்தும்பீ!
காணொளி
பதவுரை
ஏர் ஆர் மலர் எல்லாம் - அழகு நிரம்பிய (மற்ற புஷ்பங்களிலெல்லாம்
ஊதி - ஒலி செய்து
என் பெறுதி - என்னபேறு பெறுவாய்; (ஒன்றும் பெறமாட்டாய்.)
பார் ஆர் உலகம் - இப்பூமியிலே பொருந்திய ஜனங்களெல்லாம்
பரவ - வணங்குமாறு
விளக்க உரை
English Translation
O Dragon-fly! what use hovering over all beautiful flowers? Go now to my Lord of Tirukkannapuram, -he came as a huge furtile in the deep ocean that girdles the Earth, -then come back and blow over me the fragrance of his Tulasi wreath.
முன் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
பின் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
குறிப்புகள்
....விரைவில்